14. и Моят народ, който отвърне от лошите си пътища, Аз ще чуя от небето, ще простя греховете му и ще изцеля земята му. 15.
A ponižujíce se lid můj, nad nímž jest vzýváno jméno mé, modlili by se, a hledali by tváři mé, a odvrátili by se od cest svých zlých: i já také vyslyším je s nebe, a odpustím hřích jejich, a uzdravím zemi jejich.
Заговорът с Кралицата вдовица и всички тези действия, ще простя всичко.
S královnou vdovou strojíte úklady a toto nechutné spiknutí. Všechno vám odpustím.
Ще простя естествения ви гняв, тръгнете си веднага и няма да кажа на никого.
Vezmu však ohled na váš hněv. Opusťte okamžitě tento pokoj a já na vše zapomenu.
И когато стана бог, аз ще простя твоята грубост, Молари.
A až se stanu bohem, prominu Vám vaší nevychovanost Mollari.
Знаеш ли, ще простя на майка ти, че ме нарече така- защото това, което правят сега, е полезно за брака им.
Myslím, že tvé matce odpustím to, jak mě nazvala... protože to co právě dělají je pro jejich manželství opravdu dobré.
"Ако моите хора, които се наричат с моето име, се смирят и се молят, аз ще ги чуя от Рая, и ще простя греховете им, и ще излекувам раните им. "
A ponižujíce se slituj nad nímž se vzývá mé jméno modlili by se, a hledali tváře mé a odvrátili by se od cest zlých. "
Да не казваш, че ако нося крещящи чорапи, ще простя на Ходжинс?
Říkáte, že když budu nosil ty své ponožky, tak bych odpustím Hodginsovi?
Дали някога ще простя на баща ми, че ме доведе тук?
Mohu někdy odpustit svému otci, že mě sem přivedl?
Така ще простя дълга на брат ти.
Pokud mi to dovolíte, odpustím vašemu bratrovi jeho dluh.
Ще простя на тази лъжа, ако честно ми отговориш на следващия въпрос.
Měl jsem vám říct pravdu. Dobře, tak já vám tu lež prominu, když mi upřímně odpovíte na další otázku.
Наистина ли мислиш, че някога ще простя на този мъж Заплашил семейството ми?
Vážně sis myslel, že bych někdy mohl odpustit tomuhle muži, který vyhrožoval, že zabije moji rodinu?
Наистина ли си мислиш, че някога ще простя на този човек?
Opravdu sis myslel, že bych mohl odpustit tomuto muži?
Мислиш ли, че Бог е просто ще... простя глупав момиче като теб?
Myslíš si, že Bůh prostě odpustí takové hloupé holce?
Мисля, че трудно ще простя подобно поведение.
Já bych takové chování odpustila jen stěží.
Аз ще простя този път, защото мога да си спомня какво е било да бъде под влиянието на някаква степен A путка.
Pro tentokrát ti odpustím, protože si pamatuju, jaké to je být očarovanej prvotřídní kočičkou.
Ще простя на дявола в теб.
Odpustím ti toho ďábla unitř tebe.
8 Ще ги очистя от цялото беззаконие, с което съгрешиха против Мен, и ще простя всичките им беззакония, с които съгрешиха против Мен, и с които отстъпиха от Мен.
8 A očistím je od všeliké nepravosti jejich, kterouž hřešili proti mně, a odpustím všecky nepravosti jejich, kterýmiž hřešili proti mně, a jimiž zpronevěřovali se mně.
Обходете улиците на Ерусалим И вижте сега, научете се, и потърсете по площадите му Дали можете намери човек - Дали има някой - който да постъпва справедливо, да търси честност; И аз ще простя на тоя град.
Zběhejte ulice Jeruzalémské, pohleďte nyní, a zvězte, a hledejte v ulicích jeho, naleznete-li muže, jest-li kdo, ješto by činil soud, a vyhledával toho, což pravého jest, a odpustím jemu.
В ония дни и в онова време казва Господ, Беззаконието на Израиля ще се потърси, и не ще го има, И греховете на Юда, и няма да се намерят; Защото ще простя на оцелелите, които оставям.
V těch dnech a toho času, dí Hospodin, byla-li by vyhledávána nepravost Izraelova, nebude žádné, a hříchové Judovi, však nebudou nalezení; nebo odpustím těm, kteréž pozůstavím.
2.1945180892944s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?